Mar 22

“If you think I’m going to lend you $1000, you’ve really lost your marbles.” 「千ドルを貸してやると思ってたら大違いだよ。」

「ビー玉をなくす」とは正気をなくす、狂うことです。1800後半から人気なおもちゃビー玉。そのような大事な持ち物をなくしてしまったら子供は悲しみますね―もしかして狂うほどに!

To “lose your marbles” is to go crazy. Marbles have been a popular toy since the late 1800s. A child would be upset to lose such a prized possession—perhaps to the point of losing their sanity!

“He’s lost his marbles.” 「彼は正気じゃない。」

“If you think I’m going to lend you $1000, you’ve really lost your marbles.” 「千ドルを貸してやると思ってたら大違いだよ。」

「ビー玉をなくす」とは正気をなくす、狂うことです。1800後半から人気なおもちゃビー玉。そのような大事な持ち物をなくしてしまったら子供は悲しみますね―もしかして狂うほどに!

To “lose your marbles” is to go crazy. Marbles have been a popular toy since the late 1800s. A child would be upset to lose such a prized possession—perhaps to the point of losing their sanity!

Leave a Reply

preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: