May 13

uehonmachi_may13“I’m going to hit a home run!” 「ホームランを打つぞ!」
“Really? You’ve never done it before.” 「本当?打ったことないのに。」
“There’s a first time for everything!” 「何もかも初めてがある!」

“He says he’ll pay his rent on time this month.” 「今月は絶対時間通りに家賃を払うんだって。」
“Well, there’s a first time for everything. Maybe he will.” 「そうかもね。何もにも初めてはあるから。」

「there’s a first time for everything」(なにごとにも初めてがある)というフレーズは、今まで一度もなかったことでもあり得るという意味です。野球選手は前向きです。二つ目の例の話し手は、あの人が期限通りに支払うのは不可能ではなくてもあまり期待はしていません。

We say “there’s a first time for everything” to mean that something could happen even if it has never happened before. The baseball player is optimistic. The speaker in the second example thinks it is unlikely, but not impossible, that the man will pay his rent on time.

Leave a Reply

preload preload preload

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: