May 28

“It may be cute when your puppy jumps up on you, but it won’t be cute when he’s an adult, so you had better nip it in the bud!” 「子犬が体当たりしてもかわいいだけだけど、大人になったらかわいいじゃ済まないから今のうちに躾けといたほうがいいです。」

「つぼみのままで切る」とは大きくなる前に問題を解決することです。つぼみはいつか大きな花に咲きますので、その花が欲しくない場合は咲く前に切ってしまいましょう。

To “nip it in the bud” is to stop a problem before it becomes big. A bud will someday bloom into a flower, so if you don’t want the flower, you should cut the bud off now before it blooms.

Tagged with:
May 20

プレッツェルは好きですか?英語の名前はドイツ語由来ですが、誰が開発してなぜ結び目の形をしているのかは不明です。ドイツでは12世紀からパン屋のシンボルとして使われています。

Do you like pretzels? 

Their English name comes from the German word for pretzel, but we don’t know who invented them or why they are shaped like knots.

Pretzels have been used as a symbol for bakers in Germany since the 12th century.

Tagged with:
May 11

“Not a single person could answer my question.” 「質問に答えられる人は一人もいなかった。」

“There was a single chair at the table.” 「テーブルの前に一つだけ椅子が置かれていた。」

Singleは「一つ」という意味で、一つだけだと強調するのによく使います。たくさんの人が座ると期待していたのに椅子が一つだけだとびっくりするでしょう。Notが加わると、ゼロだということを強調します。テストで一人も合格する生徒がいなかったら先生が「Not a single student passed!」というでしょう。

“Single” means “one” and is often used to emphasize that there is only one. If there’s only one chair at a table where you expected many people to sit, you might be surprised. With “not”, it emphasizes that there were zero. If no students passed the test, the teacher will probably say, “Not a single student passed!”

Tagged with:
preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: