Jul 06

“This game is too hard. It’s so frustrating!” 「このゲーム難しすぎる!くやしい!」

“If you feel frustrated, you should take a break and come back later.” 「イライラしているなら休憩して後で再チャレンジしたほうがいい。」

Frustrationは難しいこと、できないことがあるときの負の感情です。難しいことをfrustratingと言います。「あの宿題は難しすぎる!」Frustratedはくやしい気持ちになっている人です。「あなたが約束を守らないと私がくやしいです。」 Frustration is a negative feeling caused by something difficult, or being unable to do something. “Frustrating” describes the difficult thing: That homework assignment was so frustrating! “Frustrated” describes the person having difficulty: “It really frustrates me when you don’t do what you promised.

Tagged with:
Jun 29

“I couldn’t really understand the exchange student from Mexico. I guess I need to brush up on my Spanish.” 「メキシコの留学生が言ってることがあまりわからなかった。スペイン語の勉強をやり直さなきゃ!」

昔勉強したことをほとんど忘れてしまっていませんか?その場合は使う前に勉強をやり直す必要があります。Brush upという表現はたぶん「ブラシで汚れを取る」というイメージが由来です。

If you studied something a long time ago, you may have forgotten a lot of what you learned! In that case, you need to brush up on the subject before using it. The phrase “brush up” probably comes from the image of cleaning something with a brush.

Tagged with:
Jun 22

“His speech today could make or break his chances in the upcoming election.” 「今日のスピーチで今回の当選に可能性があるかないかが決まってしまうでしょう。」

“Holiday sales will make or break our business.” 「ホリデーシーズンの売上で商売の未来が決まる。」

未来を決める大事なことは、大きな成功をもたらすか、成功するチャンスを永遠になくすか、というときはmake or breakと言います。例えば、プロ野球チームに誰をリクルートするかを決めるためにスカウトが観ているときに、ひどく下手にプレイしたら、プロになるチャンスをなくしてしまう(break)。とてもうまくプレイしたら、その試合に基づいてプロになるチャンスを得る(make)。

Something that decides your future can either make you a great success, or break your chance of ever succeeding. For example, if a baseball player plays a terrible game on the day a scout is watching to decide who to recruit, his future as a professional player could be lost (broken); if he plays very well, he could get a chance to join a professional team based on that game.

Tagged with:
Jun 15

ホッキョクギツネはカナダ、グリーンランド、ロシアなど寒いところに住みます。白い毛が冬には良いカムフラージュになりますが夏の間は茶色になります。元から灰色(ブルーと呼ばれる)なホッキョクギツネもいて、一年中灰色です。餌が多ければ、春にたくさんの子ぎつねを産みます。

The arctic fox lives in cold places like northern Canada, Greenland and Russia. Their white fur is good camouflage in winter, but in summer they turn brown. Some arctic foxes have gray fur (which is called “blue”), and they stay gray all year. If there is plenty of food, they will have a large litter of pups in spring.

Tagged with:
Jun 10

やっと教室でのレッスンが再開しました!入会金無料のキャンペーンを7月31日まで延長します。

キャンペーン中にご入会されますと、入会金(小中学生8,800円、高校生以上11,000)が無料になります!春のチャンスを逃した皆さん、ぜひ無料体験レッスンをご予約下さい!!

ご予約はこちらから、またはお電話 フリーダイヤル 0120-545-109まで。皆様のご予約お待ちしております。

Tagged with:
Jun 08

“My mother taught me to play the piano.” 「母にピアノを教わった」

“Can you teach me how to say hello in Hawaiian?” 「ハワイ語での挨拶を教えてくれる?」

Teachとは新しいスキルを教えることです。時間がかかることでも、知らなかった単語ひとつなどちいさなことにも使えます。ただし、情報を伝えるだけなら代わりにtellを使います:「ここにくるとフレッドが教えてくれた。」

“Teaching” is giving someone a new skill. It can be something big that takes a long time to learn, or something small like just one new word. But if it’s only a piece of information, we use “tell” instead: “Fred told me you would be here.”

Tagged with:
Jun 03

“The group leader took him to task for not completing his part of the project.” 「任された仕事を完成しなかったことをプロジェクトのリーダーに叱られた。」

誰かをtake to taskすれば、仕事をさぼったことなどを厳しく叱ることです。先生、上司、親の行動をよく表します。かなり厳しいほうの叱りに使います。

If you take someone to task, you scold them for doing something badly. This phrase often describes the actions of a teacher, boss or parent. It describes a strong or severe scolding.

Tagged with:
May 28

“It may be cute when your puppy jumps up on you, but it won’t be cute when he’s an adult, so you had better nip it in the bud!” 「子犬が体当たりしてもかわいいだけだけど、大人になったらかわいいじゃ済まないから今のうちに躾けといたほうがいいです。」

「つぼみのままで切る」とは大きくなる前に問題を解決することです。つぼみはいつか大きな花に咲きますので、その花が欲しくない場合は咲く前に切ってしまいましょう。

To “nip it in the bud” is to stop a problem before it becomes big. A bud will someday bloom into a flower, so if you don’t want the flower, you should cut the bud off now before it blooms.

Tagged with:
May 20

プレッツェルは好きですか?英語の名前はドイツ語由来ですが、誰が開発してなぜ結び目の形をしているのかは不明です。ドイツでは12世紀からパン屋のシンボルとして使われています。

Do you like pretzels? 

Their English name comes from the German word for pretzel, but we don’t know who invented them or why they are shaped like knots.

Pretzels have been used as a symbol for bakers in Germany since the 12th century.

Tagged with:
May 11

“Not a single person could answer my question.” 「質問に答えられる人は一人もいなかった。」

“There was a single chair at the table.” 「テーブルの前に一つだけ椅子が置かれていた。」

Singleは「一つ」という意味で、一つだけだと強調するのによく使います。たくさんの人が座ると期待していたのに椅子が一つだけだとびっくりするでしょう。Notが加わると、ゼロだということを強調します。テストで一人も合格する生徒がいなかったら先生が「Not a single student passed!」というでしょう。

“Single” means “one” and is often used to emphasize that there is only one. If there’s only one chair at a table where you expected many people to sit, you might be surprised. With “not”, it emphasizes that there were zero. If no students passed the test, the teacher will probably say, “Not a single student passed!”

Tagged with:
preload preload preload
Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: